У перших числах серпня стартував проект “Історія останнього в'язня”. У ньому беруть участь члени літнього молодіжного волонтерського табору, що об'єднав студентів і просто молодих людей, які цікавляться історією. Вони приїхали в наше місто з Німеччини, Австрії, Угорщині, Росії й України для того, щоб зібрати спогади тих, хто ще залишився в живих із в'язнів концтаборів, остарбайтерів. Волонтери відвідують наших земляків, що пройшли важкі випробування під час Другої світової війни.
6 серпня волонтери взяли участь у зворушливій зустрічі із сином, дочкою й онуком костянтинівського остарбайтера Нонни Лісовської-Банністер, яка відбулася в Центральній міській публічній бібліотеці ім. М. Горького. Прибулі до нас із далекого Мемфіса (США) нащадки Нонни розповіли, як їм важливо було відвідати рідні для неї місця, зустрітися із двоюрідними сестрами їхньої матері й бабусі.
“Хто не знає свого минулого, у того немає майбутнього”, - говорить непорушна істина. Книга Нонни Банністер “Секретні щоденники холокоста” - це зустріч із минулим, повним негод і жахів, знайомство з яким допоможе уникнути помилок у майбутньому. Книга Нонни Банністер “Секретні щоденники холокоста” - це привід об'єднати сім'ю, розірвану в часі й просторі. Нарешті, приїзд в Україну нащадків Нонни Банністер, щоб довідатись багато чого про матір і бабусю завдяки книзі, - це можливість приєднати до української культури ще одну американську сім'ю. Зустріч вийшла незвичайною: у ході її звучали спогади про Нонну, висловлювались враження про її книгу, відбувся живий контакт людей різних поколінь і культур. Але саме вражаючим були слова самої Нонни, які присутні почули в аудіозапису. Організатором зустрічі в бібліотеці став В. Б. Березін (Еколого-Культурний центр “Бахмат”). Дуже тепло згадували свого талановитого музичного педагога Ганну Яківлівну Лісовську (матусю Нонни Банністер) її учениці Л. Б. Герасімова й Т. Зайчикова. Своїми враженнями про прочитану книгу Нонни Банністер поділились з присутніми О. В. Дудченко (методист Костянтинівської центральної районної бібліотеки) і Н. Жукова (перекладач з англійської). Олена Володимирівна займається перекладом книги з англійської на російську мову. Зворушливо привітала сім'ю Нонни Банністер керівник літературного об'єднання “Співдружність” Турчина С. Ф. На згадку про зустріч члени сім'ї одержали подарунки - книгу “Слово, що творить добро” і картину місцевого художника. Представник Суспільства ім. О. Тихого Євген Шаповал (м. Дружківка) звернувся до американських гостей з побажанням вивчати українську мову й подарував книгу про О. Тихого. Історик Бредихін І. В. підкреслив, що вивчаючи історію життя однієї людини, однієї сім'ї, можна по-справжньому зрозуміти історію країни й народу.
Збір інформації про в'язнів й остарбайтерів триває. Готується макет книги, стенд у міському краєзнавчому музеї і сайт в Інтернеті.