,
Ми в youtube

Ми в facebook

Ми в instagram

Ми в twitter

Ми в смартфоні

Наше опитування
Як ви вважаєте, чи потрібна нашій громаді бібліотека?
Так
Ні
Не знаю
Інше


Показати усі опитування
Архів новин сайту
Квітень 2024 (19)
Березень 2024 (40)
Лютий 2024 (41)
Січень 2024 (33)
Грудень 2023 (31)
Листопад 2023 (18)
«    Квітень 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
Наша адреса:

Костянтинівська центральна міська бібліотека знаходиться за адресою:
85113 м. Костянтинівка Донецької області
б/р Космонавтів, 11
тел. /факс(06272) 6-16-70
e-mail: konstlib(dog)ukr.net

Літній графік роботи с 1 липня по 31 серпня: бібліотека працює с 10:00 до 18:00. Вихідні - неділя, понеділок.

Проїзд від залізничного вокзалу автобусом №1,2,6 до зупинки "Універсам"

Банківські реквізити бібліотеки:

Рахунок № 35425007003007
УДК у Донецькій області
МФО 834016
Код організації (ЄДРПОУ) 00183816

 

Форум
Фотоальбом
Оголошення

Дарунок Польсько-Українському Центру

 

 

 

Шановні користувачі  нашої бібліотеки!
Для Вас приємна новина!!!  Польсько - Українському центру , який працює в нашій бібліотеці подарували нову книгу. Цей подарунок зробила  Ольга Глапшун, філолог за освітою, яка реалізує себе на ниві поезії. Автор проживає в місті Яремче  Це книга  віршів на українській та польській мовах. На книзі для Вас  наші користувачі є дарчий напис : З найкращими побажаннями   співпраці, дружби і взаєморозуміння між українським та польським народом!".
Дякуємо  автору!!!

Глапшун О . Жінка  -Осінь. Поезії.[Текст] / О.Глапшун .- Івано- Франківськ.: Видавництво «Горицвіт»,2005.- 90с.

Жiнка-Осiнь
Ольга Глапшун
Осінь у мене вже, осінь.
Дрімають бажання зманіжені,
Уже не болить самотність,
Далекі стежки засніжені.

То, може, й зима вже рання.
Дихнула в обличчя холодом,
І всі веселкові барви
Під білосніжним спогадом.

Світе мій невибагливий,
Тихий, ніким не скорений,
Я хочу вернутися в літо,
Весною для мене створене.

Чому ж так рано на захід
Сонце моє схилилося?
Зігрітися вдосталь теплом його,
Напевне, мені не судилося.

Та сонця чужого промені
Торкнулись душі і тіла,
Весняно так стало, замріяно,
Зима десь поділася біла.

Дихнули теплом літні ночі,
І я їм тихенько скорилася...
Чи ніжно збудив поцілунок,
Чи потай сльоза скотилася?..


                    Авторський переклад польською

       Kobieta-Jesien

Jesien u mnie juz, jesien.
Pragnienia me zaniedbane,
Juz wcale nie boli samotnosc,
Lecz bola na sercu rany.

Tam dalej szron wtulil sie w sciezke.
Czy zimy nie zauwazylam?
A ona swiat barwny, wesoly
Juz bialym wspomnieniem nakryla.

Madre w zyciu mam przyzwyczajenie
Wszystko godnie, spokojnie znosic,
Ale teraz chce wrocic do lata,
Tamta wiosne o to bede prosic.

Tylko wiosna ta tak daleko,
Ze nie slyszy watlego glosu,
Nie zdazylam sie sloncem nacieszyc,
Nie znalazlam dobrego losu.

Chyba jeszcze wcale nie zachod,
Slonce bylo dopiero za chmura,
Na mnie czeka o wiele wiecej
Do tej pory, jak zajdzie gora.

Jeszcze noc bedzie czula i ciepla,
Ksiezycowa i czarodziejska...
I usmiechne sie lekko nad ranem,
Potem nagle za czyms westchne ciezko.





Обсудить на форуме