Костянтинівська центральна міська публічна бібліотека отримала у подарунок книги та журнали зі статтями по бельгійській тематиці від краєзнавця Дмитра Чістова. Ці видання найближчим часом поповнять фонд бібліотеки.
Перша світова війна (1914-1918) нанесла тяжку травму Бельгії, яку розкраювали на шматки криваві бойові дії, військові злочини проти людей, плюндрування, депортації і голод. Це обходилось занадто дорогою ціною – життями людей. Хоча останніх свідків тих подій вже з нами немає, Перша світова війна глибоко закарбувалася в колективній пам'яті бельгійської нації.
З цього приводу протягом 2014-2018 рр., Бельгія по всьому світу організовує заходи, присвячені сторіччю Першої світової війни. У 2016 р. Посольство Бельгії в Україні вшанує пам'ять бельгійського автобронедивізіону (відомий за своєю абревіатурною назвою ‘АСМ’ з французької мови - ‘auto-canons-mitrailleuses’), який було залучено до бойових дій в Західній Україні і в Києві між 1916 і 1918-ми роками, перед поверненням до Бельгії через території Сибіру і США. Досконалі на той час технології автобронедивізіону, мужні духом солдати, і надзвичайна історія їхньої світової подорожі наповнюють захоплюючу розповідь. Бельгійський бронедивізіон також відомий своїм «духом АСМ». Він поєднав відвагу і братерську підримку з відтінком анархії та відсутністю особливої побожності, та різко контрастував з намуштрованою царською армією.
26 лютого 2018 року Посольство Бельгії в Україні організувало конференцію для вшанування 100-ї річниці перебування бельгійського автобронедивізіону в Україні. Цей захід відбувся у рамках програми бельгійського уряду, що спрямована на вшанування сторіччя Першої світової війни. Таким чином дипломатичні представництва Бельгії по всьому світу прагнуть нагадати про важливість та актуальність пам’яті про війну.
Звернення до теми історії бельгійського автобронедивізіону (фр. АСМ – auto-canons-mitrailleurs), що на боці Антанти брав участь у бойових діях на Західній Україні та перебував у Києві в буремних 1917-1918 роках, як спільної і маловідомої сторінки нашої історії, покликане актуалізувати вивчення подій столітньої давнини та їх впливу на подальшу історію нашої Батьківщини. Цього року ми відзначаємо 100-річчя Української Революції, одного з найскладніших періодів Української історії яка також відсилає нас до подій на Східному фронті бойових дій.
У спеціальному випуску журналу BUSINESS UKRAINE. BELGIUM IN UKRAINE розмішені матеріали стосовно співпраці двох країн – Бельгії та України:
- Надзвичайний і Повноважний Посол Королівства Бельгія в УкраїніБельгії в Україні Люк Якобс представляє Бельгію та її зв’язки з Україною;
- повна розповідь про автобронедивізіон у статті Августа Тірі "Бельгійці в революційній Україні” за редакцією Пітера Дікінсона. Електронна версія : https://issuu.com/businessukrainemagazine/docs/08_3a2017 ;
- Як Бельгія сприяла українській індустріалізації;
- Непідвладний часу бельгійський дизайн в історичному центрі Києва;
- Залучення бельгійської вафельної культури в Україні;
- Бельгійський спорт в Україні та ін.
Матеріали англійською мовою.
Журнал іноземної літератури «Всесвіт». Спеціальний номер сучасної бельгійської драматургії. – 2017. - № 11-12.
Зміст номера
Вітальні слова
Привітання Міністра культури України Євгена НИЩУКА
Привітання Люка ЯКОБСА, Надзвичайного і Повноважного Посла Королівства Бельгія в Україні
Привітання Паскаль ДЕЛЬКОММІНЕТТ, Головної адміністраторки Міжнародного відділу Федерації Валлонія-Брюссель
Привітання Станіслава ДОВГОГО, Президента Малої академії наук України
Вiд упорядника
Дмитро ЧИСТЯК. Час Драматургії
Драма
Антологія сучасної бельгійської драматургії
Жан ЛУВЕ. Яків на самоті. Переклад з французької Д. Чистяка
Жак ДЕ ДЕККЕР. Об’явлення-80. Переклад з французької Д. Чистяка
Поль ЕМОН. Отам, на озері, янголики танцюють. Переклад з французької І. Рябчія
Тьєррі ДЕБРУ. Книжконюх. Переклад з французької І. Рябчія
Селін ДЕЛЬБЕК. Прах. Переклад з французької І. Рябчія
Поезiя
Жан-Патрік КОННРАД. Любов до свободи
Антологія Лауреатів Міжнародного конкурсу поезії «Любов до Свободи», організованого Європейською академією наук, мистецтв і літератури
Скарбниця
Моріс МЕТЕРЛІНК. Пелеас і Мелісанда. Переклад з французької Д. Чистяка
Поль ВІЛЛЕМС. Дощ у моєму домі. Переклад з французької Д. Чистяка
Письменник. Лiтература. Життя
Дмитро ДРОЗДОВСЬКИЙ. Метакзис «Адріанових спогадів». Міркування з перспективи ХХІ століття
Юрій МОСЕНКІС. Антична таїна Антиноя. Відгук на роман М. Юрсенар
Валентина ЛАЗЕБНИК. Сталь у степу: погляд з України.
Казанський, Денис. Чорна лихоманка: нелегальний видобуток вугілля на Донбасі / Д. Казанський. – К. : Темпора, 2015. – 368 с.
«Чорна лихоманка» - це книга про те, як насправді жив Донбас останні двадцять років. Порпання у териконах, копанки, схеми збуту вугілля, «протекція» в органах влади, смерті звичайних робітників і надприбутки вибраних осіб із верхівки, - усе це детально і панорамно описав автор.
Колектив ЦМПБ виражає подяку Дмитру Чістову за отримані видання, які будуть у нагоді нашим користувачам.