,

Форум
Фотоальбом
Оголошення
Наше опитування
Як ви вважаєте, чи потрібна нашій громаді бібліотека?
Так
Ні
Не знаю
Інше


Показати усі опитування
«    Жовтень 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
Архів новин сайту
Жовтень 2017 (39)
Вересень 2017 (55)
Серпень 2017 (16)
Липень 2017 (48)
Червень 2017 (58)
Травень 2017 (62)
Наша адреса:

Костянтинівська центральна міська бібліотека знаходиться за адресою:
85113 м. Костянтинівка Донецької області
б/р Космонавтів, 11
тел. /факс(06272) 2-70-06
e-mail: konstlib(dog)ukr.net

Літній графік роботи с 1 липня по 31 серпня: бібліотека працює с 10:00 до 18:00. Вихідні - неділя, понеділок.

Проїзд від залізничного вокзалу автобусом №1,2,6 до зупинки "Універсам"

Банківські реквізити бібліотеки:

Рахунок № 35425007003007
УДК у Донецькій області
МФО 834016
Код організації (ЄДРПОУ) 00183816

 


Торнике Тавберидзе

    В пятнадцать лет  человек ,как правило, проходит трудный этап самопознания, самосовершенствования, поиска своего пути, своего понимания добра и зла.
Торнике – школьник, осваивающий науки, усваивающий, что мир вокруг него не одноцветен, не однозначен. Стихи Торнике – шаги к себе, но и шаги к людям. Юноша во многом сомневается, многое принимает на веру, слушая взрослых. Говорит об этом в стихах, которым ещё взрослеть предстоит, как и автору. Но уже сегодня в том, что и как видит Торнике, чувствуется незаурядный талант. Пишет Торнике на родном грузинском языке. Слушает и читает много стихов на русском, в который влюбляется со всей страстью грузинского темперамента. Значит, придёт время, Торнике начнёт писать на русском языке тоже.
Среди открытий,совершаемых людьми, открытие таланта отношу к самым счастливым. Хочется поделиться  этим счастьем с теми, чьи  души умеют радоваться  таланту вообще, а юному таланту – тем более.
                                               
  Я – К Н И Г О Ч Е Й!
Слушайте, друзья, Хемингуэя
В вечном споре
Сердца и судьбы…
Добротою
Дышат часто
И душа ,и море…
Много ли, скажите, люди,
Стою
Я, не знавший,
Старика с глазами,
Синими, как небо?
И мальчишку,
Верного и доброго?
Слезами
Волн морских омытого?
Мне книжку
Дал учитель…
На английском…
Вскоре
Полюбил язык,
Писателя, героев,
Для меня сейчас
«Старик и море» -
Библия души.
Или второе
Бытие,
Когда
Темнеет небо
Над судьбой,
Пусть чьей-то,
Не моей…
Не корми меня
Сегодня хлебом,
Сыт любовью 
К слову.
Книгочей – я
И повторять готов повсюду:
Слушайте, друзья, Хемингуэя!
                  МАЛЬЧИШКЕ   НЕ  ПОНЯТЬ?
Мальчишке не понять
(Но только не грузину!)
О чём взгрустнула мать,
Вновь повторяя сыну,
Что на земле – одни,
Что жизнь с игрой не схожа,
Что ближе нет родни,
Чем…в небе – Бог.
 В вельможах
Другим судьба пребыть,
Ему ж и ей – в трудягах…
Мужчиной надо быть
Мальчишке. В передрягах
Борьбы за право жить
И гордо, и счастливо…
Мать учит Не Служить,
А душу совестливой
И чистой сохранять
Без зависти позорной,
Мальчишке не понять -
Тропа должна быть горной?
Чтобы достичь высот
И солнечных и ярких…
Мужчиной станет тот,
Кто впишет без помарки
В историю страны
Своё простое имя…
Зачем крыла даны?
Мести чтоб землю ими?!
Мальчишки (все!) умней,
Чем может показаться.
Что ж Родина? - О ней
Не может ложь сказаться,
А правду постигать
Мальчишки научаются…
Как маме помогать,
Не сразу получается
И Родину любить…
Научатся! Я знаю!
А как собою быть,
Я всё же …понимаю.
                    АРАГВИ.
Арагви всё торопится,
Летит…Куда? Зачем?
В ней сила, дерзость копятся,
А небо - на плече…
То с берегом целуется,
То злится…На кого?
Арагви…тренируется,
Чтоб победить богов,
Колдующих…весёлых
И ждущих послушания.
Им - храмы и костёлы,
Реке – веков шуршание…
Пути пересекаются?
Когда? Зачем и где?
Перед Арагви каются
Все боги…Быть беде?
  ОТКРЫТИЕ.
Меня «поймал» учитель
На истине престранной,
Спросив : А сколько деду
Любимейшему лет?
Где воевал? Кем стал он?
…Не знал я!! Совесть – раной
Мучительной вдруг стала…
Ты кто – любимый дед?
Мучительные думы
Часы не воровали,
Я спрашивал…Открылось
Мне многое!
Горжусь
Корнями рода нашего…
Тбилиси и Цхинвали,
И Поти, как мой  дедушка,
Когда-то пригожусь!
    Перевод с грузинского  С.Турчиной.
 



Обсудить на форуме