,
Ми в youtube

Ми в facebook

Ми в instagram

Ми в twitter

Ми в смартфоні

Наше опитування
Як ви вважаєте, чи потрібна нашій громаді бібліотека?
Так
Ні
Не знаю
Інше


Показати усі опитування
Архів новин сайту
Листопад 2024 (5)
Жовтень 2024 (20)
Вересень 2024 (42)
Серпень 2024 (30)
Липень 2024 (37)
Червень 2024 (36)
«    Листопад 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
Наша адреса:

Костянтинівська центральна міська бібліотека знаходиться за адресою:
85113 м. Костянтинівка Донецької області
б/р Космонавтів, 11
тел. /факс(06272) 6-16-70
e-mail: konstlib(dog)ukr.net

Літній графік роботи с 1 липня по 31 серпня: бібліотека працює с 10:00 до 18:00. Вихідні - неділя, понеділок.

Проїзд від залізничного вокзалу автобусом №1,2,6 до зупинки "Універсам"

Банківські реквізити бібліотеки:

Рахунок № 35425007003007
УДК у Донецькій області
МФО 834016
Код організації (ЄДРПОУ) 00183816

 

Форум
Фотоальбом
Оголошення

«Сорок небилиць» (До 110 річчя від дня народження Антона Амвросійовича Шапурми)Казкарі Донеччини

«Сорок небилиць»  (До 110 річчя  від дня народження Антона Амвросійовича Шапурми)Казкарі Донеччини

 

Центральна міська публічна бібліотека 
Довідково - інформаційний сектор

 
«Сорок небилиць»

(До 110 річчя  від дня народження Антона Амвросійовича Шапурми)

Казкарі Донеччини


#Інформаційний краєзнавчий пеленг
Костянтинівка 2021

Шановні користувачі!

Шановні користувачі!
В цьому році Україна відзначає 30 років своєї НЕЗАЛЕЖНОСТІ, До цієї дати  Довідково-іфнормаційний сектор бібліотеки розпочнає серію  Інформаційних краєзнавчих пеленлів  #НЕЗАЛЕЖНА УКРАЇНА,
# ДОНЕЧЧИНА_ФАНТАСТИЧНА.
    Довідково - інформаційний сектор продовжує створювати  серію  закладок - «Казкарі Донеччини».
    Сьогодні пропонуємо ознайомитися з нашим земляком -  поетом, перекладачем  і літературознавцем  Антоном Амвросійовичом Шапурмою.

Запрошуємо до знайомства.
Читайте українською   у будь-якому форматі !!!
Довідково-інформаційний сектор бібліотеки завжди з Вами!

 
 Антон Амвросійович Шапурма (29 січня 1911, Сартана - 27 сентября 1987 года, Сартана) – румейський  поет, перекладач і літературознавець. Член спілки письменників України.
Народився Антон Шапурма в Сартані, в бідній грецькій родині. Батько - Амвросій Степанович Шапурма, мати - Олена Іванівна Шапурма, обидва уродженці Сартани. У 1929 році закінчив школу році і вступив до Київського інституту народного господарства, але вже в наступному році повернувся до Маріуполя, де працював бухгалтером.
Його перші вірші на румейськай мові друкуються на літературних сторінках газет під псевдонімом «Ромеос». У 1934 році він стає членом літературної групи Георгія Костоправа, і аж до закриття грецької преси в 1937 році його твори регулярно друкувалися в газетах і в альманасі «Неотіта».
З приходом хрущовської відлиги Антон Амвросійовичу разом з Леонтієм Кирьяковим стає біля витоків відродження румейської літератури: пише вірші на румейській мові, літературознавчі статті, робить переклади українських і російських класиків.
   Привертає різноманіття жанрів його творів і їх простота - балади, поеми, тости, казки доступні і зрозумілі будь-якому віку. 
     Невичерпне багатство усної народної творчості грецького народу Приазов'я поет проніс через всю свою творчість. Спілкуватися з цією дивовижною людиною було легко і просто. Він умів наповнити душу радістю. Оскільки він дружив з фольклором, то часто можна було почути з його вуст народні вислови-жарти.
   Особливе місце в творчості поета займають казки. У збірці творів поета "Го пали Ірта ст Сартана", випущеному в 2006 році, надруковано одинадцять його казок.
  У казках Шапурми ми можемо знайти схожість з казками народів світу. Деякі вчені вирішують проблему подібності казок з твердженням про існування єдиної прабатьківщини, де жив єдиний народ, який говорив на одній мові.
    Казковий світ Антона Шапурми дуже барвистий і різноманітний. Розглянемо деякі з його казок. Дуже відома казка - "Саранда псемата". Вона була видана в 1977 в перекладі на українську  мову під назвою "Сорок небилиць". 
 У ній розповідається про дивного царя, який вирішив видати свою дочку за фантазера-оповідача. Кожен претендент на руку і серце його дочки мав придумати і розповісти сорок неймовірних історій і здивувати царську уяву. Поряд з багатіями, вирішив позмагатися один "хорьятос".   
   Автор наділив "палікара" природним розумом, гумором і чарівною фантазією. Ці якості і допомогли йому перемогти.

   Казка "Анахортастус псарас" - "Ненаситний рибалка». У бідного рибалки продірявилися рибальські сіті. З кожним днем він ловив все менше і менше риби. Вночі йому не спалося, він постійно мріяв про багатство. Одного разу рибалка почув голос, який сказав йому, що зараз він отримає гаманець, звідки в разі потреби буде діставати гроші,  а потім повинен буде викинути гаманець в море.
Тварини в казках Шапурми наділені людськими якостями. Хитрістю і спритністю володіє Горобець в казці "Ката ки Старапул"; довірливістю і наївністю – Козлик ,  жадібністю і ненаситністю - Вовк в казці "Мамвре Траімц".
Художня досконалість казок Шапурми незаперечлива. Поет домігся цього за допомогою різних засобів вираження: сатири, гумору, гіперболи, алегорії,. Мова казок дуже мальовнича, читається легко і вільно. Казки не розділені на вікові групи і однаково цікаві і дорослим, і дітям.. Казки Шапурми увійшли в скарбницю румейської та української  літератури і зайняли гідне місце.
Радимо прочитати із фонду бібліотеки : 

Шапурма А Край мой приазовський .: Стихи, поэма, баллада, сказки/ А.Шапурма  .-Донецк.:Донбасс,1981.-104с.

Шапурма А Морской десант . Поэма,/ А.Шапурма  .-Донецк.:Донбасс,1985.-80 с.

Шапурма А .Сорок небилиць. Віршована казка / А,Шапурма К.: Веселка.-1977.-17 с.

Віддалені ресурси: 

Шапурма Антон Амвросійович  [Електронний ресурс]  // Вікіпедія .– Електронні дані. –– Режим доступу: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%BC%D0%B0_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%90%D0%BC%D0%B2%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%B9%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87  , вільний (дата звернення  18. 02 .2021 р.). – Назва   з екрана .-Мова укр.

 

Шапурма, Антон Амвросиевич [Електронний ресурс]  / Вікіпедія /.– Електронні дані. –– Режим доступу: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%BC%D0%B0,_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%90%D0%BC%D0%B2%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87  , вільний (дата звернення  18. 02 .2021 р.). – Назва   з екрана .-Мова рос.

 

 

Шапурма Антон Амвросиевич[Електронний ресурс]  / Греки Приазовья /.– Електронні дані. –– Режим доступу: https://web.archive.org/web/20160404181620/http://greeks.ua/ru/default/index/persons?id=62&persons=ashapurma, вільний  (дата звернення  18. 02 .2021 р.). – Назва   з екрана .-Мова рос.

 

К 100 – летию Антона Амвросиевича Шапурмы [Електронний ресурс]  //Общество греков .– Електронні дані. –– Режим доступу: https://www.greekmos.ru/anton_shapurma/ 

 , вільний  (дата звернення  18. 02 .2021 р.). – Назва   з екрана .-Мова рос.

 

 

 

«Я вновь вернулся в Сартану...» [Електронний ресурс]  // archiv.– Електронні дані. –– Режим доступу: https://web.archive.org/web/20130325011521/http://ilich.in.ua/news.php?id=16937

 , вільний  (дата звернення  18. 02 .2021 р.). – Назва   з екрана .-Мова рос.

 

  

 

Провідний бібліограф Костянтинівської  центральної міської публічної бібліотеки Шпакова Н.М.

 





Обсудить на форуме