Содружество
№11-12
Орган Литературной гостиной Литературного обьединения «Содружество» при библиотеке им.Горького
С таким призывом, если верить политической рекламе, обращается Виктор Андреевич Ющенко к многонациональной украинской общественности. Этот призыв звучит странно, если принять во внимание следующее: 1 – мы идем в Европу. Это подразумевает в нашем народе готовность освоить хотя бы один – два европейских языка. А тот, кто знает, что это значит, скажет, что показателем истинного освоения языка является способность думать на этом языке. ( Кстати, кто может себе представить что-то похожее на обращение нашего Президента в какой-нибудь ближней или дальней стране? Например, В.В.Путин говорит народу России: Думай по – русски! А в России и адыги, и удмурды, и татары, и немцы… Или так любимый у нас Буш перед Рождеством вдруг бы потребовал или попросил : Думайте, американцы на американском варианте английского языка. Если вы патриоты! Даже Буш до этого не додумался ведь)
2-Как бы мы ни были преданы Президенту, как бы ни желали исполнить его призыв, дело это хлопотное и с ним, с делом этим, в одночасье, естественно, не справиться. Тому примеров много. Сколько политиков «заговорили» на украинском языке, так они считают, очевидно, но душа не только ура- патриота, но и просто грамотного человека, думающего гражданина великой страны, исходит болью и стыдом. На каком языке они думают? Неужели же на той смеси украинского с нижегородским, которую преподносят народу с трибун? А на каком языке думают те, кто никогда раньше не писал, не думал и явно не читал по – украински, но почувствовал возможность пробиться на страницы не разборчивых газет, и разродился «стихами», рассказиками из «жизни и про жизнь»,коверкая прекрасный язык великого украинского народа! ( Страшно то, что дети и молодежь могут поверить, что то, что подается со страниц газет, и есть литература, публицистика, а то, что должно бы учить родному языку, искажает представление о нем.)
Вспоминается наполненное болью и горечью произведение Тараса Шевченко, которое тоже можно бы назвать призывом, обращенным к нации, имею ввиду небольшую поэму – завещание, адресованную и мертвым ,и живым, и ныне живущим и тем, кто родится на земле украинской. Нельзя без душевной боли не признать актуальность каждого слова, сказанного резко, честно, как и подобает говорить Гению со своим народом. Призыв не забывать родного и не сторониться чужого…,не преклоняться перед иностранным, зная цену своему ,родному, кровному….Там, что ни слово, то – Истина, которая, как любая Истина, актуальна и бессмертна. Гений думал по – украински, писал по-укрински, но не только. Дневники Тараса Григорьевича, как известно, написаны на русском языке,но Патриотом Шевченко был истинным, он был сыном верным своей Матери – Украине. Уж не менее истинным и не менее верным, чем сегодняшние радетели всех мастей и…национальностей.
3- Кто вслушивается в переводы текстов фильмов, звучащих с телеэкранов, читает переводы А С Пушкина на украинский язык, тот стыдится не языка Тараса Шевченко, а того, что с ним делают торопливые исполнители призывов, от кого бы они, эти призывы, не исходили! Кто – то совершает преступление ,зарабатывая огромные деньги на переводах. А кому не известно, что за переводы Т. Шевченко, Л Украинки , И. Франко, брались с трепетом таланты уровня Б Гумилева, А Ахматовой, Б Пастернака!! Прочтите переводы великих гениев не только русской, но мировой культуры, сделанные в последние годы, вам станет…неловко. И поймете, что не по-украински думают те, кто пытается переводить Булгакова, Пушкина, Есенина на нечто, далекое от красивого, мелодичного, Богом - по – царски одаренного самыми различными философскими и филологическим ценностями, украинского языка .Вот встал бы Шевченко! Да послушал! Понял бы гений:. Обворовывается народ, знавший, кажется, на генетическом уровне два языка, обворовывается культура , через русский язык сделавшая достоянием своим все самое ценное, созданное на планете, принявшая это богатство в собственную культуру украинского народа.
4 -Не нужно быть политиком, психологом, чтобы знать, что для человека важнее ни то, на каком языке он думает, а то, что он думает. Как ВШукшин говорил: Было бы чем думать! Добавим: Да были бы мысли мудрые, добрые, на благо ближнего направленные. На каком языке думали те, кто «запустил» перед новогодним праздником в эфир и на газетные полосы слова о «газовой войне с Россией»? Слово «война» не по фильмам известно ветеранам и их детям, да и Родине нашей. Разве позволительно играть в Такие Слова? А если вспомнить, что почти у половины, если не более, граждан Украины с Россией кровные, родственные узы! Не исторические даже, а живые, сегодняшние! Каково же им, любящим Украину, но не забывающим свою первую Родину? На каком языке, повторяю вопрос, думали любители сенсаций любой ценой?
5 – Президент не спрашивал перед выборами, на Майдане, на каком языке думают поверившие в него люди. Значит, другие преаритеты ценились? А сколько оказалось предателей рядом с ним! На каком они языке думали? Для оценки предательства важно ли – на каком языке предает, на каком языке задумывает предательство, на каком языке предательство, как таковое, оценивается?
На двух языках звучит настоятельное требование предоставления русскому языку статуса государственного. Для многих политиков эта проблема – попытка привлечь «голоса» на выборах. Партия Регионы Украины, к счастью, не только она, настойчиво доказывает очевидную необходимость этого шага. Ан-нет. Дальше обещаний дело не движется. Почему? Не на том языке и не о том, и не так, как нужно, возможно, думают те, от кого решение это зависит? А ведь много представителей других национальностей лечат, учат, воспитывают без разделения по графе «национальность» в нашей стране. И страдают, на разных, возможно, языках, но от одних и тех же проблем. И в счастье они рядом, и мечтают об одном – о мире, достатке, о правде, справедливости. Улыбка, слезы, горе, счастье – интернациональны ,так же как гнев, ненависть, протест.
Я приведу единственный пример, чтобы не растекаться мыслью по древу.
В Константиновке живет очень пожилая женщина, Семиволос Нина Ильинична. Ветеран войны, ветеран труда, вырастившая двух дочерей, отдавшая свою жизнь стране и детям. Приучила дочерей думать сначала о Родине, а потом о себе. Это так, поверьте.
И пришла в дом Нины Ильиничны беда, едва не убившая ее : Дочь Вера, жившая в Краматорске, была оговорена и привлечена к суду. (Вера – инвалид первой группы, у нее проблема с позвоночником эта проблема вызывает не только затруднения в передвижении) Много журналистов разных газет очернили честное имя, способствовали, пусть косвенно, несправедливому решению суда. Журналисты не встретившись с несчастной жертвой оговора, писали о ней такие унижающие достоинство вещи, что будь семья Нины Ильиничны побогаче, к суду надо было привлекать несколько изданий, нескольких журналистов. Так вот, Нина Ильинична и сегодня «партийно – активный» человек. Перед выборами она долго размышляла (размышляла на диалекте донбасском!), и отдала свой голос за Виктора Андреевича. Когда увидела мать, что все ее обращения в различные инстанции никаких результатов не дают, начальники всех уровней только отписками ограничиваются, решается она писать Президенту. Он ведь народ любит. Клялся на Библии два раза, на Майдане и в Раде, - рассуждала Нина Ильинична. В Бога верит. Мама умерла недавно…Поймет, каково терпеть такое горе другой матери, да и сам ведь – отец …
Письмо было трогательное. Нина Ильинична называла Президента сынком, просила прочесть ее стон глазами сына, и помочь ей, матери, т о есть, спасти дочь. Ушло письмо в Киев. Пришел ответ из секретариата: Письмо к Президенту не имеет личной подписи и рассматривается согласно статье такой – то Закона Украины, как анонимка…Нина Ильинична разрыдалась.- Да разве такие анонимки бывают?
Подписала письмо дрожащей рукой, дописала несколько строк и Президенту и…к работникам секретариата. Примерно вот что: Сынок, так и не достучусь я до своего Президента? Это кто же рядом с Вами, Виктор Андреевич, работает! Они чем думают? И к работникам секретариата: Пропустите стон матери к Президенту. Он поймет. Он может сделать мои последние дни счастливыми…
Отправили письмо. Ответ пришел в том же стереотипном духе : Осуждена правильно, ошибок в судопроизводстве не обнаружено. До Президента письмо матери не дошло? На каком языке думали люди, читавшие строки о судьбе Нины Ильиничны и ее дочери? О том, что сломана жизнь 54 – летнего инвалида, на каком языке они думали? А думали они вообще?
Грустно в нашем Отечестве большинству. И тем, кто думает по – татарски ,и по- русски, и по- украински. Одинаковая беззащитность перед теми, кто делает вид, что говорит на украинском языке, и думает по-украински, и, доказывая свою любовь к народу, виртуально рвет на животе, чаще не впалом, рубашку…
А Нина Ильинична слушала в новогоднюю ночь обращение Президента к народу и плакала. О дочери, о судьбе, ни за что наказавшей ее и ее семью на излете жизни материнской таким горем и…таким разочарованием. Слишком явна пропасть между тем, что, возможно, Президент думает, тем, что он говорит, и тем, что делается его «сателитами»…И не волнует Нину Ильиничну вопрос : На каком же языке эти «сателиты» думают. Горе, причиненное несправедливыми людьми не знает национальности, а говорит оно материнскими слезами.
С Гальперин