,

Форум
Фотоальбом
Оголошення
Наше опитування
Як ви вважаєте, чи потрібна нашій громаді бібліотека?
Так
Ні
Не знаю
Інше


Показати усі опитування
«    Вересень 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Архів новин сайту
Вересень 2018 (42)
Серпень 2018 (28)
Липень 2018 (58)
Червень 2018 (75)
Травень 2018 (87)
Квітень 2018 (68)
Наша адреса:

Костянтинівська центральна міська бібліотека знаходиться за адресою:
85113 м. Костянтинівка Донецької області
б/р Космонавтів, 11
тел. /факс(06272) 2-70-06
e-mail: konstlib(dog)ukr.net

Літній графік роботи с 1 липня по 31 серпня: бібліотека працює с 10:00 до 18:00. Вихідні - неділя, понеділок.

Проїзд від залізничного вокзалу автобусом №1,2,6 до зупинки "Універсам"

Банківські реквізити бібліотеки:

Рахунок № 35425007003007
УДК у Донецькій області
МФО 834016
Код організації (ЄДРПОУ) 00183816

 


СОДРУЖЕСТВО № 6

N6
2012 С О Д Р У Ж Е С Т В О
Орган литературного объединения «Содружество» при библиотеке имени Горького. Константиновка. Донецкая область. Украина.
К ЧИТАТЕЛЮ
Месяц оказался слишком богат на неожиданности, не всегда радостные. Но радость всегда «перевешивает», на мой взгляд, если душа того хочет. Возразят, что душа-то всегда радостей жаждет. Отвечу на возражение: Ничего подчас не предпринимая для того, чтобы радость пришла и…захотела остаться.
Сентенции скучные, не стану утруждать подуставший в июне (от жары) дух читательский. Я хочу обратить внимание на то, что…и так у всех на виду: Состояние культуры в городе нашем, в семье, почти каждой, в общении молодых(и не только молодых) людей между собой, независимо от пола, образования, возраста. Иллюстрирую:
Идёт мне навстречу пара, рука в руке, по летней, дикой моде,(на мой взгляд, не обязательный, конечно, для всех и каждого). Захотел бы кто раздеть девушку, мгновения бы хватило-нечего снимать. Всё, что имеет- на, смотри, трогай взглядом, словом, (не редкой в толпе)похотью…Девушка рассказывает что-то парню, тот в трусах пловца…на короткие дистанции. Ни майки, ни…чего – то ещё, на теле нет. Девушка не говорит, я преувеличила по инерции сам звук и набор словаря константиновки юной, нет, не юной.но молодой,как Фаина Раневская говаривала-«до бесстыдства молодой».
Матерщина…Что понимает идущий рядом влюблённый (думаю, влюблённый - рука же – в руке!) трудно представить. Слушает он молча. Я останавливаюсь перед парой. Диалог: Я: Вы так симпатичны, что же унижаете свою молодость и пол такой грязью, льющейся потоком?
Она: Ой, не буду! Куда там! (Дальше – мат, не в мой адрес, а так, как продолжение мысли, если высказанные две фразы мысль выражали). Разошлись мы, как в море корабли. Уж это точный образ. На расстоянии метров пяти слышался голос женский, доказывающий, что уж глоссарий матерщинный у неё велик и неисчерпаем.
Ещё картинка, не из радостных: Дамы, далеко за 60,в декольте, как на сельскохозяйственной выставке, отговорив,каждая по своему, мобильному, делятся информацией. Матерщина! Матерщина! Матерщина! Подхожу. (Надо видеть! Седая, как лунь , старая, в белых одеждах, не в переносном смысле)…Рты дам остались открытыми.
Я: И когда же это прекратится?
Они, почти дуэтом: Шо?
Я: Осквернение чести женщины, возраста!
Одна из дам: А шо такое?
Я: Вы ругаетесь так, как сегодня ни один сапожник, а тем более…грузчик не ругается.(почему так сказалось, не объясню).
Одна из дам: Та разве мы ругаемся? Такой у нас на Донбассе язык. Слов мало, эмоций много…И неожиданно: Та вы нас простите, мы ж не знали, что кого-то наш разговор обидит.
Я:Обидел,если честно.(и опять- льстивое, хитрое: Вы же вон как благородно смотритесь! Соответствовать же не трудно!)
Заулыбались:Та мы не будем.
Одна из дам благородных: А насчёт «благородных» вы правду сказали?
Я, рассмеявшись: А то!
Разошлись…Жизнь продолжается. У каждого, кажется, своя. А ведь не бывает жизни только «своей». Выходим на улицу, и…в общий поток вливается наша стать, наш облик, наша речь…
Может, стоит строже следить за тем, какой образ создаёшь у тех, кто, порою не желая, видит, слышит тебя? И…не может не реагировать? Любя, уважая себя, разве можно допускать самоунижение? С.Т.

ЧТОБЫ ЗНАЛИ,ПОМНИЛИ,ХРАНИЛИ…
(Жаль, что вас не было рядом…)
Совсем неожиданно пришло чувство необходимости поделиться с читателями «Возрождения» достаточно редкой сегодня радостью: Состоялось общение людей, разных по национальности, возрасту, по социальному статусу, по образованию и, наконец, по партийным (или внепартийным) симпатиям. »Круглый стол», проходивший в библиотеке имени Горького 10 августа, который был посвящён проблеме языка, открыл для присутствующих главное: Людей сегодня не так легко обмануть, пытаясь внушить, например, опасность государственному украинскому языку, идущую от изменения статуса функционирующих в Украине языков-татарского, русского и др. Но об этом чуть позже.
Швындя Михаил Андреевич, руководитель городского отделения партии Регионов и его коллеги предложили обсудить проблему, о которой много шумят в стране и от решения которой очень зависят, на мой взгляд, результаты предстоящих выборов. Откликнулись на приглашение участвовать в обсуждении люди, не умеющие быть равнодушными в принципе, а когда речь идёт о насущном – тем более.
Михаил Андреевич кратко рассказал о том, чем занята сегодня городская организация возглавляемая им . О стратегии и тактике, выработанных членами партии в предвыборный, (и не только), период. Швындя ненавязчиво изложил свою точку зрения и на проблему русского языка, и на Закон, посвящённый данной проблеме, подписанный Президентом страны В. Ф. Януковичем. Начался оживлённый разговор, все присутствующие говорили о своём понимании столь актуальной проблемы, поднятой в очередной раз теми, кто, возможно, не знает законов развития самого феномена=языка общения, не догадывается о невозможности «ручного управления» святым для каждого народа – его родным языком. Отсюда, очевидно, провозглашаемая противниками Закона о языке, опасность гибели украинского языка под натиском других языков, особенно тревожит некоторых »экспансия» русского языка. Будто существование (мирное) в Украине многоязычия – явление, появившееся на днях или позже.
Я недавно перечитывала печальные, порою страшные, новеллы Василя Стефаника. (Издание Академии наук СССР в серии «Литературные памятники». Издательство «Наука». Москва 1963г).Многие ли знают творчество этого гениального украинца, писавшего новеллы на гуцульском диалекте, говорившего на нескольких иностранных языках, жившего то в Кракове, то в Трийце, то в Польше, то в Преднестровье, переводимого до сих пор на большинство языков планеты, переведённого в своё время Анной Андреевной Ахматовой на русский язык, писатель, любимый Н. Гумилёвым, А.П. Чеховым…То был гений,почитавшийся братьями Гонкур и Эдгаром По…Всего не пересказать. Писал Василь Стефаник ТАК(!) о мужике, об ужасе крестьянской жизни, об озверении нравов человеческих в условиях нищеты, унижения, рабства, так вот, он ТАК писал, что обладающий чутким сердцем читатель с ужасом узнаёт некоторые(!)…реальности сегодняшнего дня. Василь Семёнович Стефаник для меня, например, гений, современник наш по духу, учивший многому, патриотизму – тоже, пронзительной честностью, смелостью своей в рассказах об увиденном и услышанном, прочитанном. И не зря Иван Франко публиковал его новеллы без правок в журнале »Народ», которым руководил. Так вот, Стефоник часто говорил о том, что знание языка нации, дарившей и дарящей миру гениев – дело чести каждого, уважающего себя человека. (Как бы я хотела, чтобы мои читатели нашли «Новеллы» Стефаника, прочли, поразмышляли над судьбой несчастных героев Василия Стефаника и над своей собственной судьбой, хочется верить, счастливой. »Круглый стол» собственно и был посвящён роли языка в развитии (или деградации) нравов, морали, культуры.
В 1889 году Иван Франко, размышляя о значении творчества Стефаника для народа говорил: Нация, которая помирает с голоду, в которой девяносто процентов людей не умеют ни читать ,ни писать и не имеет фактически никакой политической свободы,- такая нация нуждается в хлебе, азбуке, конституции.
В другом месте по другому поводу гений мировой литературы, Иван Франко говорил: Мужику нужен Стефаник! Словно перекликаясь с великим И. Франко, Ирина Анатольевна, работник читального зала библиотеки имени Горького, привела в своём кратком выступлении слова М. Ломоносова о значении и характере различных языков. То были слова признания величавости, мудрости, универсальности русского языка…Без уменьшения ценности и значимости всех, созданных народами языков. Никаких решений официозных «Круглый стол» не принимал.(Доверили М. А.Швынде сформулировать общую позицию константиновцев, довести её до сведения тех, кто обязан знать о её сути). Мы везде и всюду имеем право сказать, что нет у нас причин для вражды ни на фронте языковом, ни на фронте нравственном. Надо знать столько языком, сколько осилишь. Надо говорить на родном языке, бережно относясь к каждому слову его, надо, конечно, стараться защищать родной язык от того, что его засоряет. Но главное: Языки, сделавшие украинцев всех национальностей единым целым, есть ценность великая, есть и опасное орудие в не очень чистых руках. И становятся языки всех народов, народностей, наций, живущих в Украине, великой силой, когда несут всемирную культуру, общечеловеческий опыт борьбы за счастье всех и каждого под нашим общим, единственным, Солнцем. Жить по-братски - вот что нужно. Иного же не дано, не так ли? С.Т.
МЫ - СЛАВЯНЕ…
Мы плачем одинаково, смеёмся,
Сердца стучат по - разному? - Похоже!
Детьми Земли, одной семьёй …зовёмся
Неужто мирно жить под солнышком не сможем,
Храня дар Божий: Землю, Веру, Речь?
Нам есть за что бороться, что беречь! С.Т.

Отвественный за проект: Оратовская Т.В.
Дизайн: Бондаренко И.Л.
Редактор: С.Турчина.



Обсудить на форуме